1601: Starina Novak, hajduk

On this date in 1601, Serbian-Romanian hajduk Starina Novak was slow-roasted in Cluj with two of his captains.

The hajduk in the Balkans was a romantic figure who mixed traits of the “social bandit” outlaw with those of anti-Ottoman guerrilla. Colorful characters answering the archetype persisted into the 20th century.

Novak, who was around 70 by the time of his death, is still celebrated for his feats of arms on the soldiering side of the ledger in a running conflict with the Ottomans. Most of the sites about Starina Novak are in Serbian, like this one.

He emerges as a commander of Serbian and Bulgarian auxiliaries fighting with Michael the Brave in the 1590s to carve out of the Ottoman realm a kingdom of Wallachia, Transylvania, and Moldavia — roughly, present-day Romania plus Moldova. The enterprise was as glorious as its destiny was tragic.

By 1601 an Italian officer aptly christened Giorgio Basta had had enough of his erstwhile allies and double-crossed hajduk and upstart king alike.

The former he shopped as a traitor to Michael’s Hungarian allies, who put him to the stake in Cluj and made sure to throw water on the burning partisan throughout in order to prolong the ordeal. (The charred corpses of Novak and his associates were then impaled.) A few months later, Basta had Michael the Brave assassinated, and placed himself at the head of Michael’s hard-won kingdom.


A statue of Starina Novak keeps vigil in the city where he died. (cc) image from Bogdan Pop.

Being a national hero means your prior career in brigandage gets a little Robin Hood elbow grease.

In the Serbian epic “Starina Novak and Knez Bogosava” — translated here by polyglot friend of the site Sonechka — Novak attributes his turn to banditry to the impositions of his rulers, specifically (and ahistorically) blaming the 15th century despot’s wife Jerina for overtaxing him.

Novak and Radivoj are imbibing wine
By the brisk waters of Bosna,
At a certain Prince Bogosav’s.
And having sated themselves with wine,
Prince Bogosav began to talk:
“Brother, Old Novak,
Tell me straight, as if confessing,
Why did you, brother, become a hajduk?
What compels you
To break your neck, to wander the forest
As a brigand, pursuing your ignoble employ,
Unto your senescence, when your time has passed?”

Replies Old Novak:
“Brother, Prince Bogosav,
When you ask, I answer in earnest —
It was truly not my wish.
If you could recollect
The time when Jerina was building Smederevo
And ordered me to toil.
I labored for three years,
I pulled the trees and carried stones,
All on my own cart and oxen.
And in three years term,
I gained not a dinar,
Not even opanci to put on my feet.
But that, brother, I would have forgiven!
Having built Smederevo,
She began to mount towers,
To engild the gates and windows,
And imposed the duty on the vilayet,
For each house – three measures of gold,
Which is three hundred ducats, brother!
Those who had, gave her the treasure;
Those who gave, stayed.
I was a pauper,
With nothing to give,
I took my pickax, which I toiled with,
And with this pickax I turned to banditry,
No longer could I linger anywhere
In the domain of cursed Jerina,
But ran away to the icy Drina,
Then reached stony Bosnia.
And when I neared Romania,
I met a Turkish wedding party –
Escorting a noble girl,
All passed in peace,
Save for the Turkish groom.
On the great dark brown steed,
He did not want to pass in peace.
He pulls his three-tail whip
(encumbered with three bolts of weight)
And lashes me across my shoulders.
I begged him thrice in the God’s name:
‘I beg you, Turk,
So blessed you with fortune and heroism,
And happy joviality,
Go on, proceed along your way with peace —
Do you see that I am a poor man!’
Withal the Turk would not budge.
And ache had grasped me,
And the anger grew,
I pulled my pickax from my shoulder
And struck the Turk, mounting on his brown steed.
The blow was so light
That it threw him off his horse,
I came upon him,
Hit him twice, and then again three times
While rending him asunder.
I rummaged through his pockets,
And found there three bags of treasure;
I stashed them in my bosom;
Untied his sword,
Having untied it from his belt, I have attached it to my own;
In place I left the pickax,
So that the Turks will have a tool with which to bury,
And thenceforth I mounted his brown steed,
And headed straight to the Romanian forest.
This all was witnessed by the wedding party
That dared not pursue me.
They wanted not or dared not.
It happened forty years back.
I grew more fond of my Romanian forest
Than, brother, of a palace;
Because I guard the mountenous road,
I wait for young Sarajevans
And take their gold, and silver,
And finer cloth, and satin;
I dress myself and the gang;
So I can come and flee,
And stay in horrid places —
I fear nothing but God.”

For Bosnian-Serbian-Croatian speakers with a lot of time on their hands, here’s a reading of the original:

On this day..