1415: Jan Hus, reformer of religion and language

On this date in 1415, Czech theologian Jan Hus was burned at the stake at Konstanz for heresy.

This statue of Jan Hus in Prague’s Old Town is a tourist magnet. image (cc) autumnal fire

Hus might be the most consequential pre-Lutheran Christian religious reformer, and the Hussite faith he founded still persists to this day.

In his own time, Hus expounded a reformist theology inspired by John Wycliffe, and putting Holy Writ into the vernacular was essential to his program. His religious movement found common cause with a Bohemian political interest in exploiting western Christendom’s clown carful of rival popes to stake out greater national independence.

He eventually met his martyrdom by agreeing to come to the Council of Konstanz (Constance) under a guarantee of safe conduct, where prelates were going to sort out their rival popes and do the periodic Church reform thing.

Instead, Hus was seized and imprisoned — you don’t have to keep promises to heretics, see; it’s all a part of this noble era’s expediently plastic sense of honor — and tried and condemned and implored to recant and finally burned alive.*

But the disobedient movements Hus had kindled in life were not so easily reduced to ash.

In the aftermath of the great ecclesiastic’s execution, a significant conflict erupted in Bohemia. For a generation or so of the Hussite Wars, the man’s followers repelled Catholic incursions before they too finally succumbed.

Even then, it wasn’t over (and still isn’t). Though it wasn’t all specifically about the guy named Jan Hus — these things never are — the Catholic powers that be were still fighting and propagandizing against Hus centuries later, into the Counter-Reformation.

Today, the statue of Jan Hus that everyone flocks to see in Prague’s Old Town Square is flanked by a Catholic church on one side … and a Catholic church that’s become a Hussite church on another.


Since all of the above and a great deal more about Hus and Hussites is readily available at the search engine of your choice, we thought — after the above introduction — to redirect our conversation to a dimension of Jan Hus less widely recognized: his foundational role in the development of the modern written Czech language, and especially its use of diacritics. Hus is generally credited as the creator of the haček or caron.

Thanks to friend of the blog Sonechka for helping ferret out this excerpt, from the chapter on Czech by Robert Auty in The Slavic Literary Languages: Formation and Development, ed. Alexander M. Schenker and Edward Stankiewicz, Yale: 1980.

The religious reform movement associated with the name of Jan Hus (1371-1415) had important consequences for the Czech literary language. Knowledge of the Bible was an important element in the reform program of Hus and his followers: the Bible was to be made available to the people in their own language and priests had to be able to expound it in a clear and straightforward manner … The establishment and continuous polishing and revision of the scriptural text played a great part in the development of the written Czech vernacular. Moreover the Czech translation profoundly influenced the earliest Polish versions of the Bible.

Hus’s own views on the language emerge not only from his practice but also from various theoretical utteranes on the subject. It has been shown that in morphology and vocabulary he tried to modernize the language in accordance with the development of natural speech. In phonology however he took up a more conservative position … Hus was also critical of another element of contemporary Prague speech, the proliferation of Germanisms in the vocabulary. In this he took up a position similar to that of many of his countrymen four or five centuries later and castigated those who said handtuch (Ger. Handtuch) for ubrusec ‘towel,’ šorc (Ger. Schurz) for zástěrka ‘apron,’ trepky (Ger. Treppen) for chódy ‘steps,’ knedlík (Ger. Knödel) for šiška ‘dumpling’ and the like. It is interesting to note that many of the Germanisms to which Hus objected have in fact disappeared from the language; yet others have resisted; knedlík, for example, has become fully domesticated.


A Czech knedlík by any other name would still taste as chutný. (cc) image from Michal Sänger.

It is in all probability to Hus that we must ascribe the establishment of the orthography of modern Czech, for this is essentially based on the diacritic system expounded in the treatise known as De orthographia bohemica. Written at the beginning of the fifteenth century, the tract, though it cannot with absolute certainty be ascribed to Hus, is nevertheless held by the great majority of scholars to be his work. …

The revolutionary innovation advocated in De orthographia bohemica was the introduction of the diacritic system, that is to say the extension of the repertory of graphemes by the user of superscript marks. For the consonants the principle adopted was to use the unmarked Latin letters for sounds which (in the contemporary pronunciation) were identical in Latin and Czech, but to indicate specifically Czech sounds by means of a superscript dot over the letter concerned. Thus … č, š, ž, ř … [which] indicated not palatal articulation but non-Latin-ness. …

It seems most probably that he was influenced by the Hebrew practice of indicating by a dot (dageš) variant phonetic realizations of the same grapheme. We know that Hus learned some Hebrew, and this would seem the most obvious source of this orthographic device. …

The diacritic orthography was not immediately accepted, despite the fact that a handful of early fifteenth-century manuscripts employed it. It gained ground in the later fifteenth and especially in the sixteenth century and became adopted as the standard. With the advent of printing in the late fifteenth century the Gothic (black-letter) form of the Latin alphabet was used for Czech books as it was for German. When the forms of the letters were standardized Hus’s lozenge-shaped dot was changed to the ‘hook’ (haček) which lives on as the reversed circumflex of the present-day Czech alphabet. The indication of vowel length, originally similar to a comma, was systematized as an acute accent (referred to in Czech as &#269árka) …

By the time the Hussite wars ended in the 1430’s the Czech language was in use in most spheres of national life. It was established as a medium of administrative and legal documents, and it was increasingly used for learned and technical writings … When we consider that the relative uniformity of the phonological and morphological structure of the language remained unimpaired, and that its orthography was in the process of consolidation, we can establish the mid-fifteenth century as the period of origin of the Czech literary language as a normalized, polyvalent, nationally recognized idiom.

Czechs and their normalized, polyvalent, nationally recognized idiom get a public holiday and all the hačeks they can drink in Jan Hus’s honor today.

* Just to make sure everyone got the point, this same council ordered the remains of the long-deceased Wycliffe exhumed and posthumously “executed”.

On this day..